Interprétation commerciale de et vers l’allemand
Si vous préparez une réunion avec des collègues germanophones recherchez de nouveaux partenaires ou cherchez à pénétrer le marché de la plus grande économie de l’Union européenne, vous pouvez avoir besoin d’un interprète de et vers l’allemand. Un interprète professionnel parlant couramment l’allemand peut également vous aider à nouer des accords avec des entreprises autrichiennes, suisses, luxembourgeoises, liechtensteinoises ou belges.
Interprètes simultanés maîtrisant l’allemand
La difficulté de la tâche d’un interprète simultané de l’allemand provient des particularités syntaxiques de cette langue qui place dans les subordonnées le verbe principal en fin de proposition. Pour saisir le sens de l’énoncé, il faut entendre l’intégralité de la phrase qui peut être très longue. Étant donné que la traduction simultanée d’un discours dans une autre langue implique certaines exigences de cadence de travail, notamment en raison des contraintes de temps propres aux grandes rencontres, la charge psychologique supportée par l’interprète est évidente. Nous mettons à votre disposition des interprètes simultanés expérimentés qui savent relever les défis de ce genre et veillent à ce que le sens soit transmis le plus fidèlement possible.
Traduction pour l’ambassade d’Allemagne
L’Allemagne est un des pays les plus développés, elle attire des personnes du monde entier qui y viennent étudier, se faire soigner ou travailler. Dans tous ces cas, les documents demandés par l’ambassade doivent être traduits. La traduction d’un formulaire de candidature, d’un contrat de travail et d’un certificat médical nécessite une compréhension approfondie des spécificités de chaque document ainsi que des exigences consulaires correspondantes. Nous pouvons vraiment vous y aider en mettant à votre disposition des professionnels qualifiés pour répondre à vos besoins spécifiques.